Felicity Bishton

Felicity Bishton is researching the experiential and pedagogical dimensions of videogame translation as multimodal intercultural communication.

 profile-picture photograph

PhD Candidate in Literary Translation Studies
School of Languages and Cultures

Qualifications

Master of Intercultural Communication and Applied Translation (MICAT), with Distinction, Te Herenga Waka – Victoria University of Wellington, 2023

Bachelor of Arts, German and Religious Studies, Te Herenga Waka – Victoria University of Wellington, 2022

Profile

During her masters Felicity discovered different types of translations and translation theories. Among that she found a passion for intercultural communication as well as entertainment translation. This led to the creation of her final project; a translated video game. This contained many aspects of entertainment translation, including music, subtitling, dubbing, and storytelling. From this project, she saw the potential video games have in enhancing intercultural communication, this is what she continues to research in her PhD.

Supervisors

Reader
School of Languages and Cultures

Associate Professor
Waiteata Press

Publications

  • Bishton, Felicity. “Approaching Video Game Translation Using Localisation and Modernising Theories A Multimodal Applied Translation Project.” Neke. The New Zealand Journal of Translation Studies 5, no. 1 (2023).