Shiqi Ren
Shiqi is exploring translational and relational strategies to enhance the accessibility and impact of Chinese New Zealand arts for Sinophone communities.
PhD Candidate in Literary Translation Studies
School of Languages and Cultures
Qualifications
Master of Intercultural Communication and Applied Translation (Distinction), Victoria University of Wellington
Graduate Diploma in Teaching Secondary, University of Auckland
Bachelor of Arts in Chinese Language and Literature (Outstanding Graduate), Fudan University
Profile
Shiqi is a practitioner-researcher working at the intersection of literary translation and performing arts. Trained in Chinese literature, secondary teaching, and intercultural communication, she is dedicated to amplifying underrepresented voices through creative practice and community engagement.
Shiqi’s current autoethnographic inquiry uses her Chinese translation of Nathan Joe’s Scenes from a Yellow Peril as a textual foundation for participatory activities, aiming to connect Sinophone individuals with local migration histories, sites, arts, and one another.
Also a freelance translator, interpreter, and multidisciplinary performer, Shiqi contributed to the proofreading of Playmarket NZ’s anthology Traces (2025) and co-created the world’s first a-spec community-devised theatre piece, We’re Weird for Other Reasons (2026).
Supervisors
Arts Adviser
International Office
Senior Lecturer
School of Languages and Cultures